Colipa

Census Number
36
Date
1580
Year
1580
Book: Start
361
Book: VOLUME
5
Recipient Place: Lat/Long Simplified
40.352, 4.0852
Recipient
Recipient Place
Languages
Place: PROVINCE
Place: Region
Place: State/Town

19.923086, -96.72574

Raw 1: Province
Este nombre de Colipa quiere decir “cerro torcido”; tomó el nombre de un cerro que está cerca, que es torcido. Está asen­ tado este pueblo en tierra llana, y junto a un río pequeño que cría pescados bobos y camarones. Es cálido de temple y no es malsano. Tiene gran suma de naranjas, limas, cañás dulces, zapotes, mame­yes, y otras muchas frutas de la tierra de diferentes nombres. Es tie­ rra muy baja: está a tres leguas de la mar, que, para bajar a él del pueblo de Xalapa, bajan siete leguas por cuestas asperísimas y gran­ des derrumbaderos que, con dificultad, se puedefn andar a caballo. Su comarca es muy áspera y de grandes serranías.
Raw 2: Conqueror or Discoverer of Province
El Marqué del Valle conquistó este pueblo, como los demás.
Raw 5: Native Population
Tiene cien indios tributarios. Tenía, antiguamente, seis mil, los cuales se consumieron porque, en tierras cálidas, en toda la Nue­va España, se han consumido los indios.
Raw 8: Difficulty of Journey to Spanish Settlement
Está a quince leguas de Xalapa, es del obispado de Tlaxcala, y está al oriente.
Raw 13: Location Name and Local Language Origins
Hablan lengua totonaque, que es la materna.
Raw 14: Local Hierarchy and Customs
En tiempo de su gentilidad fue como los otros, que habe­ rnos dicho, de los pueblos de atrás.
Raw 24: Grains
Tienen mucho maíz; que se coge mucho maíz en dos veces en el año, porque tienen riego.
Raw 27: Animals
Hay en este pueblo los animales que atrás habernos dicho de los demás pueblos, con muchos papagayos, y gallinas de la tierra y de Castilla.
Raw 31: Architecture
Las casas y edificios son como los que habemos dicho de Xalapa.
Raw 33: Farms
Los tratos y contrataciones son como los de los pueblos de atrás.
Raw 35 : Churches
Está en el obispado de Tlaxcala; visítalos el beneficiado de Misantla, que está a tres leguas de allí.
Raw 38: Seafaring
El término deste pueblo alcanza a la Mar del Norte y no tiene, en la costa puerto alguno. Es la mar muy mansa; salvo cuando vienta el norte, que tiene tanta fuerza, que los navios que por allí toma casi todos se pierden, y porque no tienen a donde se aco­rrer: todo es playa, sin haber arrecifes. El río deste pueblo entra en la mar, donde hay pesquería. Tiene el río muy pequeña la boca cuando entra en la mar, y es muy bajo. Los nortes que dan tormenta comienzan por octubre, hasta marzo, que es el tiempo de la seca desta Nueva España. No tiene isla ninguna.
Notes
Constantino Bravo de Lagunas, Alcalde Mayor, is suspected to have authored this Relacion.