Census Number
4
Date
1581
Year
1581
Book: Start
52
Book: VOLUME
5
Recipient Place: Lat/Long Simplified
40.352, 4.0852
Recipient
Recipient Place
Languages
Place: PROVINCE
Place: Region
Place: State/Town
17.998856, -97.772895
Raw 11: Local Jurisdiction
En lo que toca al dicho pueblo de Icxitlan desta jurisdicción, lo que hay que decir acerca del once capítulo es que el dicho pueblo de Icxitlan es cabecera por sí y está encomendado en Luis Velázquez de Lara, vecino de México. Está a seis leguas de la cabecera de Acallan, en cuya alcaldía mayor es, y es visita del pueblo de Chila, que le visitan y administran los religiosos que en el dicho pueblo de Chila residen. No tiene sujeto ninguno.
Raw 12: Local Towns and their Jurisdictions and Difficulty of Journey/Geography
El dicho pueblo de Icxitlan tiene a la redonda de sí los pueblos siguientes; al oriente tiene al pueblo de Suchitepec, que está de Icxitlan a tres leguas; al norte tiene al pueblo de Teccistepec, que está del pueblo de Icxitlan a dos leguas; y al occidente tiene al pueblo de Petlaltzingo, que está a dos leguas del dicho pueblo de Icxitlan, y, al sur, tiene al pueblo de Guaxuapa, que está a cuatro leguas del pueblo de Icxitlan: caminos derechos y tierra entredoblada.
Raw 13: Location Name and Local Language Origins
El dicho pueblo de Icxitlan tiene este nombre de Icxitlan, porque el que lo descubrió (que se llamaba Malinaltecuhtlí) se subió en un cerro, donde murió. Y, cuando falleció, se metió su cuerpo en aquel cerro, por lo que se dice Icxitlan, que, en lengua castellana, quiere decir “detrás de los pies”. Hablan la lengua mixteca, porque, como dichó es, está en el distrito de la provincia Mixteca Baja.
Raw 14: Local Hierarchy and Customs
El dicho pueblo de Icxitlan era sujeto al real imperio de México; pero no le daban tributo ninguno más de, cuando iban a verle al señor de Méx\i\co, le llevaban en presente plumas ricas y piedras preciadas, y culebras vivas para dar a comer a las aves de volatería y muchos géneros de aves preciadas que tenía. Y, al señor del pueblo de Icxitlan, le daban mantas, y le hacían su casa y sementeras. Adoraban en un ídolo de esmeralda verde: llamábase en lengua mexicana Tetzauhteotl, que, en lengua castellana, quiere decir “dios espeso”. Ofrecíanle corazones de los indios y untábanle los labios de la boca con los dichos corazones, y sahumábanlo con incienso de la tierra. Tenían sacerdotes. No saben dar razón de sus ritos antiguos.
Raw 16: Geography of Location and Local Names for Geography
El dicho pueblo de Icxitlan está metido entre unas sierras que, estando en él, hace tanta calor, que parece horno. No vienta ningún viento, si no es el norte, y esto por maravilla. No hay cosa notable que contar.
Raw 17: Health of Land
El dicho pueblo de Icxitlan, como dicho es, es calidísimo y falto de aires. Tiene buena agua. Padecen, los naturales dél, enfermedades de bubas, sarna y sarampión y cámaras de sangre. No se saben curar.
Raw 22: Wild Trees
el dicho pueblo de Icxitlan tiene todos los árboles silvestres que el pueblo de Petlaltzingo al dicho capítulo veinte y dos se dijo que tiene.
Raw 23: Domestic Trees
Al veinte y tres capítulo: En el dicho pueblo de Icxitlan se dan árboles del Perú que llaman molles, que son tenidos por medicinales. Hay, asimismo, árboles de zapotes blancos, que son como membrillos, con la carne de dentro blanca, blanda y dulce: tienen unas pepitas blancas, grandes, que tienen efecto medicinal; llámase esta fruta cochíztzapotl. Hay ciruelas de la tierra; hay granados, y naranjos y limones.
Raw 24: Grains
En el dicho pueblo de Icxitlan se dan los granos y semillas que en el pueblo de Petlaltzingo se dan, como se dijo en el dicho capitulo.
Raw 25: Food Crops from Spain
En el dicho pueblo de Icxitlan dase alguna grana.
Raw 26: Medicines
Se da una raíz muy buena que se dice tlacopatli, muy buena para contra cualquier mal de frío; dase, asimismo, una yerba que se dice coanenepile, que es contra la pestilencia, como lo dijimos en la relación de Petlaltzingo, en el dicho capítulo.
Raw 27: Animals
En el dicho pueblo de Icxitlan hay todos los animales, fieras y aves, así bravos como domésticos, que dijimos en la relación de Acallan, en el dicho capítulo veinte y siete.
Raw 30: Salt
Este dicho pueblo de Icxitlan no tiene salinas; provéese de sal de las salinas de Zapotitlan y de las salinas de Atoyac, que están a doce y a quince leguas del dicho pueblo.
Raw 31: Architecture
Este pueblo tiene las casas como las del pueblo de Acallan, como lo tenemos dicho en la relación de Acatlan, en el dicho capítulo treinta y uno.
Raw 33: Farms
En el dicho pueblo de Icxitlan no tienen los naturales dél más granjerias que las de cultivar sus sementeras y labrar los nopales donde se da la grana, todo lo cual venden, de que se sustentan y pagan sus tributos.
Raw 34: Diocese
El dicho pueblo de Icxitlan es de la diócesis de Tlaxcala; está desviado de la ciudad de los Ángeles, donde reside la catedral, veinte y cinco leguas. Cae este pueblo en la visita del partido del pueblo de Chila, de los frailes dominicos: está a dos leguas del dicho pueblo de Chila.
La cual dicha relación, yo, el dicho alcalde mayor, hice en la manera que dicha es, presente el dicho escribano e intérprete, con intervención de don Antonio y de Juan López, y de Francisco Díaz y de don Luis, indios principales y ancianos del dicho pueblo de Icxitlan, que declararon todo lo susodicho, habiendo jurado primero por Dios y por Santa María, y por la señal de la cruz, que dirían verdad. Y no firmó ninguno, porque no supieron, con el dicho escribano e intérprete. Va testado: “Guaxuapa”, “petla”, "tres”, no vala; y, encima de un renglón, “cuatro”, vala (rúbrica del escribano). Juan de Vera (rúbrica). Pasó ante mí: Francisco de Espinosa, escribano nombrado (rúbrica).
Notes
Juan de Vera, Alcalde Mayor, authored this Relacion.