Xalapa; Cintla; Actlan

Census Number
27
Date
1582
Year
1582
Book: Start
281
Book: VOLUME
3
Ambiguity of Location
Ambiguous; Coordinates are for estimated region
Recipient Place: Lat/Long Simplified
40.352, 4.0852
Recipient
Recipient Place
Place: PROVINCE
Place: Region
Place: State/Town

16.797415, -98.75829

Raw 11: Local Jurisdiction
Primeramente, declaró ser cabecera desta jurisdicción, y alcaldía mayor, Xicayan de Tovar, y tiene cuatro estancias; y que, en tiempos antiguos, le parece que tuvieron más de seis mil indios y que, ahora, tendrá como ciento;, y que, antiguamente, hablaron la lengua mixteca y amusga, y que esa propia hablan ahora. Asimismo,, declaró ser cabecera desta jurisdicción Ayocinapa, y tener cuatro estancias y tener, en tiempo antiguo, muchos indios, que pasaban dé seis mil, y ahora, de presente, tendrá cien in dios; y que, antiguamente, hablaban la lengua amusga, y que lapropia hablan ahora. Declaró, asimismo, ser cabecera desta jurisdicción el pueblo de Om'etepeque y tener veinte estancias, y que tuvo, en tiempo antiguo, más de veinte mil indios, y que ahora tendrá como quinientos; y que, antiguamente, hablaban la lengua ayacasteca y amusga, y que esa propia hablan ahora. Declaró, asimismo, ser cabecera desta jurisdicción Suchistlahuaca y tener ocho estancias, y que, en tiempo antiguo, tuvo más de veinte mil indios, y que ahora tendrá doscientos indios; y que siempre han hablado la lengua amusga, antiguamente y ahora. Declaró, asimismo, ser cabecera desta jurisdicción Tlaculula, y tiene dos estancias; y que, antiguamente, tuvo más de cincuenta mil indios, y que ahora tendrá como cien indios; y que, antiguamente, hablaron lengua mexicana, y esa propia hablan ahora. Declaró, asimismo, ser cabecera Huehuetlan, sin estancia, y tener antiguamente más de diez mil indios y que, ahora, tendrá como veinte; y que siempre, así antiguamente como ahora, han hablado la lengua huehueteca, aunque entienden en mexicano. Declaró, asimismo, ser cabecera este dicho pueblo de Ihualapa, y que tiene diez estancias y que, antiguamente, tuvo más; de diez mil indios, y que, ahora, tendrá cuatrocientos; y que, anti guamente y ahora, han hablado y hablan la lengua ayucasteca y, amusga. Declaró, asimismo, ser cabecera Quauhzapotla y no tener estancias, y que tuvo antiguamente más de diez mil indios y no tiene ahora, veinte; y que siempre, antiguamente y ahora, han hablado y hablan la lengua zapoteca. Declaró ser, asimismo, cabecera el pueblo de Cintlá y no tener estancias, y que tuvo antiguamente sesenta mil indios y que no tiene, ahora, diez; y que siempre han hablado la lengua cintecai y ésa hablan ahora, aunque entienden mexicano y tlapaneco. Declaró, asimismo, ser cabecera Tepetlapa desta jürisdicción, y tener antiguamente más de diez mil indios y que; ahora; no tiene: veinte; y que, antiguamente y ahora, han hablado la lengua tlapañeca, y entienden en mexicano. Declaró, asimismo, ser cabecera desta provincia y jurisdicción Copalitech y tener estancia; y que.antiguamente tuvo más de doce mil indios y que, ahora, no tiene veinte; y que siempre hán hablado y hablan la lengua mexicana. Declaró, asimismo, ser cabecera desta jurisdicción el pueblo de Xalapa y no tener estancias, y. que antiguamente tuvo más de veinte mil indios y que, ahora, tendrá veinticinco; y que siempre han hablado la lengua mexicana, antiguamente y ahora. Declaró, asimismo, ser cabecera desta jurisdicción e pueblo de Nexpa y tener una estancia, y que antiguamente tuvo más de doce mil indios y que, ahora, tendrá doce; y. que siempre han hablado la lengua mexicana, y la hablan ahora de presente. Declaró, asimismo, ser cabecera desta jurisdicción el puebló de Quauhtepeque y no tener estancias, y que antiguamente, tuvo más de tres mil indios y que, ahora,: no tiene treinta; y que siempre, antiguamente y ahora, han hablado y hablan la lengua Mexicana. Declaró, asimismo, ser cabecera el pueblo de Tututepeque y que tiene, una estancia,6 y que antiguamente tuvo más de dos mil indios y que tendrá, ahora, treinta; y que hablan la lengua mexicana, y esa propia han hablado antiguamente. Declaró, asimismo, ser cabecera desta jurisdicción Ayutla y tener tres estancias, y que antiguamente tuvo más de diez mil indios y que, ahora, tendrá como ciento; y que antiguamente han hablado la lengua tlapaneca, y ésa hablan ahora. Declaró, asimismo, ser cabecera desta jurisdicción el pueblo de Suckitoriala y tener dos estancias, y que antiguamente tuvo más deochó mil indios y que no tiene, ahora, cincuenta; 'y que antiguamente han hablado la lengua tlapaneca, y que ésa hablan ahora. Declaró, asimismo, ser cabecera desta jurisdicción el pueblo de Acallan9 y tener antiguamente más de tres mil indios y que, ahora, tendrá treinta; y que, antiguamente y ahora, hablan la lengua tlapaneca. Declaró, asimismo, ser cabecera el pueblo de Quacuyulichqn y tener antiguamente más de mil indios y que, ahora, tendrá diez; y que siempre han hablado y hablan la lengua tlapaneca. Declaró, asimismo, ser cabecera desta jurisdiccíón el púeblo, de Cuilutla y tener dos estancias, y que antiguamente tuvo más de veinte mil indios y que, ahora, tendrá treinta; y que siempre: han hablado la lengua tlapaneca, que es la que ahora hablan. Declaró, asimismo, ser cabecera desta jurisdicción el pueblo de Azoyuque y tener nueve estancias, y que antiguamente tuvo más de diez mil indios y que, ahora, tendrá doscientos; y que siempre han hablado la lengua tlapaneca, que es la que ahora hablan. Declaró, asimismo, ser cabecera desta jurisdicción el pueblo de Quahuitlan y que antiguamente tuvo más de veinte mil indios y que, ahora, tendrá diez; y que siempre han hablado la lengua quahuteca, que es la que hablan ahora, aunque entienden en mexicano.
Raw 12: Local Towns and their Jurisdictions and Difficulty of Journey/Geography
Declaró, asimismo, ser pueblos marítimos a la costa de la Mar del Sur, destos pueblos y cabeceras, los pueblos que se siguen: Declaró ser Quahuitlan pueblo marítimo, por estar a media legua de la mar, y tener muchos montes de maderas para casas y návíos. Declaró ser pueblo marítimo Quauhzapoiia, que está a tres leguas de. la mar, y tener muchos montes de maderas para casas y navios. Declaró ser Cintla pueblo marítimo, por estar a una legua de la mar, y tener montes y un río caudaloso, y unas, salinas, junto a la mar, en una laguna, pequeña. Declaró ser pueblo marítimo Tepetlapa, por estar a otra legua de la mar, y tener montes de madera, aunque pequeños. Declaró ser pueblo marítimo el pueblo de Copalitech, por estar a dos leguas de la mar, y tener un río caudaloso y una laguna de pesquería, y tener montes, aunque pequeños. Declaró ser pueblo marítimo Xalapa, por estar a tres leguas de la mar, y tener una laguna de pesquería grande, y grandes montes para casas y navios. Declaró ser pueblo marítimo el pueblo de Nexpa, que está a cuatro leguas de la mar, y tener grandes llanos para estancias de ganado mayor y algunos poblados con ganado, y tener un río caudaloso y una laguna de pesquería grande, y muchos montes de madera para casas y otras cosas. Declaró haber, desde este pueblo de Nexpa y sus términos, hasta donde parte términos con la juridicción del puerto de Acapulco, tres leguas, y, al fin de dicho término, una estancia de ganado mayor, que es de un español que llaman Pedro de Castro. Declaró, asimismo, que, todos los demás pueblos y cabeceras en esta descripción nombrados, están, la tierra adentro, en tierras altas poblados y en grandes montes de maderas de pino y roble en gran abundancia, de que se pueden hacer grandes navios y oirás cosas. Son los caminos para ir a ellos muy ásperos y de grandes sierras. Son, los pueblos marítimos y los demás de la tierra adentro, de temple cálido y no frío. Tendrán, pueblos fuera de los marítimos, de distancia hasta la costa de la Mar del Sur, unos, a veinte y, otros, a quince y, otros, a doce y, otros, a treinta leguas.Lo cual todo que dicho es declaró el dichó don Alonso de Austria, conforme a la relación que está hecha, delante del dicho senor alcalde mayor y por ante mí, el dicho escribano. Y, después de lo susodicho, el dicho. señor alcalde mayor, por ante mí, el escribano, fue al pueblo de Áyutla, desta jurisdicción, e hizo parecer ante sí a don Andrés Orejón, gobernador que es del dicho pueblo, y le hizo declarar las cosas siguientes.
Raw 13: Location Name and Local Language Origins
Preguntóle cómo se llamaba antiguamente el pueblo de Ayutla, y él dijo que así como se llama ahora. Preguntado que porqué, dijo que porque tiene una piedra de hechura de tortuga y que, en lengua mexicana, dice Ayutla “tortuga”; y que ha más de mil años, conforme a su memoria y a lo que oyó decir a sus antepasados, que se fundó allí aquel pueblo, y que era mucha la gente cuando se pobló y que, ahora, hay muy poquitos, que serán como cien indios. Y dijo que este pueblo siempre estuvo y está en un llano, y que no tiene calles el dicho pueblo, ni ninguno de toda la provincía, porque cada uno hace casa donde le parece, apartados unos de otros; y que tiene, el dicho pueblo de Ayutla, un río caudaloso donde, antiguamente, se sacaba mucho oro, y que, asimismo, tiene muchas huertas de cacao, y que está en posición nortesur con la mar. También declaró que, antiguamente, antes que se ganase la tierra, eran todos los pueblos marítimos sujetos al dicho pueblo de Ayutla, y que, después que se ganó la tierra, se han sustraído cada cabecera de por sí. Declaró llamarse Nexpa de aquel nombre, porque tiene un cerip junto de color de “ceniza". Declaró llamarse Xalapa de aquel nombre, porque tiene un “arro yo de arena”, que en mexicano se llama “el arena” xaley, “el agua”, apa, que dice Xalapa. Declaró llamarse Suchitonala así, porque tuvo un señor que se, llamó de aquel nombre. Quauhtepec, porque tiene un cerro que se llama deste nom bre. Acatlan, porque la poblaron acatecas. Quacuyulichan, porqué un señor antiguo que tuvo se decía deste nombre. Declaró que Cuilutla se llama así, porque tiene unas cañas que, en la lengua tlapaneca, se llaman deste nombre. Copalitech, declaró que se llama así, porque tiene muchos árboles de “copal”. Declaró que se llama Cintla de aquel nombre, porque tiene un cerro junto que se llama Cintle, nombre quequiere decir, era castilla, “mazorca de maíz”. Quáukzapotla, que se llama así, porque los pobladores antiguos se llamaban zapotecos. Declaró que Huehuetlan se llama así, porque los pobladores antiguos se llamaban huehuetecos, que quiere decir “atambor de indios”. Declaró llamarse el pueblo de Tlaculula de aqueste nombre,porque el señor que lo fundó en aquel lugar tenía un pájaro de' muchas colores, y, “las colores”, en lengua mexicana, quiere decir Tlaculula. Declaró,llamarse Quahuitlan de aqueste nombre, por un palo muy grande que tenía en lo llano, que “el palo”, en mexicano, dice quahu y, “lo llano”, tlan, que quiere decir Quahuitlan.
Raw 14: Local Hierarchy and Customs
Fue preguntado cuyo fue aquel pueblo de Ayutla antiguamente, antes de la venida del Marqués, y dijó que era de Montezuma. Preguntado que qué le tributaban, ellos y todos los demás pueblos de la jurisdicción, dijo que le daban una vara de oro macizo de gordor de tres dedos, y tecomates, que son como cálabazas, y cueros de venado y pescado, y algodón y cueros de tigre; y que todos los dichos pueblos que tiéne declarados le daban este tributo antiguamente, cada seis lunas.30 Fue preguntado que en qué adoraban antiguamente, y dijo que en piedras y en palos, y que tenían sii juicio y razón conformé a su idolatría, y que, si hallaban a algunos indios con sus mujeres; los mataban a ambos. Preguntado qué orden tenían en el casarse y juntarse con las mujeres, dijo que llamaban a dos viejos, los más antiguos, y que les decían: “Mira, que soy de buen linaje”, o “de malo”, cada uno de lo que era; y les decían: —“Yo quiero a la hija de tal' indio”. E iban los viejos, y se lo. decían. Y que, si eran ambos;de buen linaje, que luego se concertaba el negocio, y, si eran de mal linaje, asimismo. Y que no se casaba indio ni india principal con indio ni india que no lo fuese. Y, después de concertado el matrimonio, decían los viejos casamenteros al hombre: —“Ten cuidado de trabajar y dar de comer a tu mujer, y tú, mujer, ten cuidado de servir y hacer de comer a tu marido”. Y, desta manera, los dejaban hasta que morían.
Raw 17: Health of Land
Fue preguntado si esta costa fue, en tíempos pasados,más sana que ahora, y con qué yerbas se curaban sus enfermedades antiguamente, y dijo que con muchas yerbas se:curaban, que no sabe él nombre; mas que las conocían algunos que les curaban y las traían, y que él no sabe cuáles sean ni cómo se llaman.
Raw 21: Notable Geographic Features
Fue preguntado si hay, en estos términos del dicho pueblo, volcanes y grutas, y dijo que no, y que hay muchos árboles silvestres en toda la tierra, y que no sabe qué provecho Tengan. Y eso declaró el dicho don Andrés Orejón ante el dicho señor alcalde mayor, y por ante mí, el presente escribano, en el dicho pueblo de Ay uña, el dicho día y en el mes y año Susódicho. Y, después de lo susodicho, el dicho señor alcalde mayor, en el pueblo de Cuautla, mandó parecer ante sí a Tomás Pérez, español, maestre que ha sido de la Mar del Sur en esta costa, desde Panamá a Acapulco, al cual le mandó declare los puertos y ríos, y bahías y piedras y bajos, y cosas peligrosas y de provecho que hay en todo el térm ino que tom a la mar en esta jurisdicción de su alcaldía mayor, el cual depuso y d ijo lo que se sigue: Declaró comenzar esta jurisdicción, por la mar, desde Quahuítlan hasta el río de Atotonilco, que es de la jurisdicción de Acapulco, y que, en todo el dicho término, por la mar y señales de tierra, y montes y cerros, que puedan ser conocidos provechosos y peligrosos hay las cosas siguientes.
Raw 22: Wild Trees
Fue preguntado si hay, en estos términos del dicho pueblo, volcanes y grutas, y dijo que no, y que hay muchos árboles silvestres en toda la tierra, y que no sabe qué provecho Tengan. Y eso declaró el dicho don Andrés Orejón ante el dicho señor alcalde mayor, y por ante mí, el presente escribano, en el dicho pueblo de Ay uña, el dicho día y en el mes y año Susódicho. Y, después de lo susodicho, el dicho señor alcalde mayor, en el pueblo de Cuautla, mandó parecer ante sí a Tomás Pérez, español, maestre que ha sido de la Mar del Sur en esta costa, desde Panamá a Acapulco, al cual le mandó declare los puertos y ríos, y bahías y piedras y bajos, y cosas peligrosas y de provecho que hay en todo el térm ino que tom a la mar en esta jurisdicción de su alcaldía mayor, el cual depuso y d ijo lo que se sigue: Declaró comenzar esta jurisdicción, por la mar, desde Quahuítlan hasta el río de Atotonilco, que es de la jurisdicción de Acapulco, y que, en todo el dicho término, por la mar y señales de tierra, y montes y cerros, que puedan ser conocidos provechosos y peligrosos hay las cosas siguientes.
Raw 38: Seafaring
Declaró ser, en tiempo de seca, el agua blanca de. la mar y, en tiempo de aguas, turbia,.por las corrientes de los ríos que entran en la mar. Hay travesías de sur y sureste; traen mucha tormenta: viene de golpe, y cesa luego; son todas las tormentas por el mes de agosto y septiembre.
Raw 39: Coast
Es la costa de toda esta jurisdicción costa brava, honda, y la mar quiebra, en partes, en tierra y, en partes; fuera. Habrá, en algunas partes como doce brazas de fondo y, en otras, a ochenta y más.
Raw 45: Entrances and Exits to Location & the Winds
No hay otro inconveniente. No hay entradas, porque no hay puertos. Corren todos los ríos a la mar en dirección norte a sur.
Raw 46: Firewood, Fresh Water, Supplies
Puédese tomar en todo esto mucha agua dulce y mucha leña, porque toda la costa es de montes de muchos géneros de maderas, para navios y otras cosas. Pueden tomar en toda la costa mucha carne, porque hay muchas estancias de ganado mayor, y mucho pescado, porque hay muchas pesquerías en estos ríos y lagunas. Puédese tomar mucha sal, porque hay salinas; puédese tomar, asimismo, muchos maíces y muchas frutas de la tierra; pero hase de tomar todo esto con bateles, porque no hay puertos donde pue dan entrar navios, más de lo dicho. Hay en toda esta costa muchos pastos, y muy buenos, para gana do mayor; hay muchas aguas, y muy buénas. Hay, en toda esta jurisdicción, más de quince sitios de estancias, poblados de mucho ganado mayor. Es toda la tierra llana.
Raw 47: Islands
No hay, en toda esta jurisdicción en la mar, ninguna isla que salga a la mar.
Raw 48: Population and Depopulation
Despoblóse un pueblo, que fue antiguamente de españoles, que se llama hoy día San Luis, y dicen que fue porque se les acabó el oro que sacaban en el río. Son pueblos de pocos indios; no hay sino pocos españoles en la jurisdicción, los cuales tratan en ropa de indios. Hay algunos españoles vecinos, señores de estancias y de huertas de cacao, porque hay en esta jurisdicción muchas.
Raw 49: Other Notable Features
Y es la tierra adentro muy áspera y montuosa. Mucho calor de noche y de día, mal sereno, muchos mosquitos de tres géneros, que dan mucha pena a los españoles y, a los indios, no dan ninguna. Hay, de ordinarío, nublados: llueve muchas veces sin tiempo; hay grandes truenos y caen muchos rayos. Vientan los vientos, cuando hay tormentas, con grandísima fuerza: arrancan muchos arboles las fuerzas de los vientos. Hay grandes temblores de tierra, que ha habido temblor que ha tañido las campanas.
Notes
Authorship is unclear.