Cuseo

Census Number
29
Date
1579
Year
1579
Book: Start
267
Book: VOLUME
9
Recipient Place: Lat/Long Simplified
40.352, 4.0852
Recipient
Recipient Place
Place: PROVINCE
Place: Region
Place: State/Town

19.970949, -101.156999

Raw 1: Province
El pueblo de Cuseo, de la jurisdicción del dicho señor alcal de mayor, tiene don Luis de Velasco, en la merced que ahora nuevamente le hizo su Majestad, y se le dio en encomienda. Hay en este pueblo, y en sus barrios y sujetos, los dichos mil y cien hombres tributarios; entiéndese que, antiguamente, eran más, y, con las pestilencias que se han ofrecido, han venido a lo que al presente es. Todos los naturales de este pueblo es de la gente más pulida y bien tratada que hay por esta provincia.
Raw 4: Geography
Este pueblo está asentado en un llano; goza de un arroyo de agua qué pasa por medio dél, que nace de unas fuentes cerca de allí. Tiene muchas tiérras baldías, llanos y algunas serranías peladas,y muchos animales: leones, tigres, lobos, puercos que tienen ei om­ bligo en el espinazo, venados y liebres; mucha caza de volatería en los ríos: patos, grullas en cantidad, garzas, y otros géneros de aves.
Raw 5: Native Population
Hay, en esta cabecera, mil y cien vecinos tributarios; dan de tributo a su encomendero lo mismo que los demás sus vecinos, que es un peso y media fanega de maíz, que es, todo, diez reales.
Raw 12: Local Towns and their Jurisdictions and Difficulty of Journey/Geography
Tiene este pueblo de Cuseo otro pueblo, que es todo una encomienda, de lengua diferente, de unos indios que laman matal singos, que son naturales del pueblo de Toluca, a nueve leguas de México. Dicen, y es ansí, que, en el tiempo de su infidelidad, un principal de Toluca, por agravios y vejaciones que recibía de los señores de aquel pueblo, se vino a la ciudad de Mechoacan, ante un señor de la provincia que se decía Chichespandaquare, abuelo del Cazonci, rey que fue de esta provincia, y le pidió tierras y a cambio que le serviría como los demás vasallos que tenía: Y, así, le administró y le mandó poblar en este sitio, junto con este pueblo de Cuseo; y, al presente, viven tan cercanos, que la iglesia que los matalsingos tienen y la del pueblo de Cuseo, habrá entre ellas como dos tiros de arcabuz; de manera, que todo es un pueblo y encomienda y tributo, y viven, ansimismo, en mucha policía y tienen el pueblo asentado por sus calles. Y, los unos y los Otros, gozan y tienen partidos sus términos con los de Sirandaro, y gozan del mismo fío grande que les parte los términos. Y, si no es en la lengua, en ninguna cosa se diferencian, porque, en el hábito y servicio y doctrina, en ninguna cosa se diferencian estos mataL singos y los tarascos. Y el clérigo que los adminístra los sacrasmentos y es beneficiado de este partido, se llama Florencio Sánchez. Tiene este pueblo de Cuseo, y Guetamo, los barrios siguientes, que son, la vocación deste pueblo, la Asunción de nuestra Se­ñoria, San Lorenzo, San Antón, San Francisco, San Cristóbal, San Lucas, la Purificación, Santa Catalina, la Natividad, San Jusépe, San Agustín, Santiago, San Lucas, San Marcos, San Antón, San Pedro, San Jerónimo, Santa María, otra Natividad; la advocación dei pueblo de Güetamo es San Juan, y San Pablo Carapuato y San Andrés; están a dos y a tres y a cuatro leguas, y a cinco y á seis y siete; todos viven por sus calles, y tienen sus iglesias y sdn visitados por el beneficiado. Gozan de buenas tierras y arroyos de agua, por manera que la cabecera, y todos estos barrios, es todo un temple, como los de Sirandaro. Y todos son vecinos muy cercanos, y todos tienen y alcanzan las mismas granjerias que los de Sirandaro, según dicho es. Y acudían, en el tiempo de su infidelidad,, al servicio de la guarnición que había en el pueblo de Gusamala, y, allí, proveían de bastimentos, y de las demás cosas que se ofrecían para la guerra.
Raw 13: Location Name and Local Language Origins
Llámase deste nombre, Cuseo, porque es pueblo donde, se siem­bran y cogían antiguamente gran suma de calabazas redondas que, en esta lengua de Mechoacan, se llaman acuseo, y así se llama el pueblo, como si dijésemos “el pueblo donde se crían las calabazas”; y ésta es su propia denominación llamarse ansí, Cuseo, porque, con las dichas calabazas, hacían balsas para pasar los ríos, y las usaban como se usan las canoas en tierra de México y otras partes. Tiene este pueblo de Cuseo otro pueblo, que es todo una encomienda, de lengua diferente, de unos indios que laman matal singos, que son naturales del pueblo de Toluca, a nueve leguas de México. Dicen, y es ansí, que, en el tiempo de su infidelidad, un principal de Toluca, por agravios y vejaciones que recibía de los señores de aquel pueblo, se vino a la ciudad de Mechoacan, ante un señor de la provincia que se decía Chichespandaquare, abuelo del Cazonci, rey que fue de esta provincia, y le pidió tierras y a cambio que le serviría como los demás vasallos que tenía: Y, así, le administró y le mandó poblar en este sitio, junto con este pueblo de Cuseo; y, al presente, viven tan cercanos, que la iglesia que los matalsingos tienen y la del pueblo de Cuseo, habrá entre ellas como dos tiros de arcabuz; de manera, que todo es un pueblo y encomienda y tributo, y viven, ansimismo, en mucha policía y tienen el pueblo asentado por sus calles. Y, los unos y los Otros, gozan y tienen partidos sus términos con los de Sirandaro, y gozan del mismo fío grande que les parte los términos. Y, si no es en la lengua, en ninguna cosa se diferencian, porque, en el hábito y servicio y doctrina, en ninguna cosa se diferencian estos mataL singos y los tarascos. Y el clérigo que los adminístra los sacrasmentos y es beneficiado de este partido, se llama Florencio Sánchez.
Raw 37: Hospitals, Colleges
Tiene esté pueblo su iglesia muy buena y su hospital, fun­ dado de muchos años ha que son cristianos; tienen muy büéríos ornamentos, y sírvese la iglesia con ministriles, altos y bajos. Está poblado y junto, la mayor parte dél, por sus calles al modo español: las casasque tienen son de adobes y cubiertas de paja. Tiene buen asiento, y el temple, y cielo y suelo, es lo mismo que el del pueblo de Sirandaro, y, los indios, de la misma condición y traje y lengua, porque son de los tarascos que dicen de Mechoacan, y es pueblo antiquísimo.
Notes
Bartolomé Díaz Borrero, Alcalde Mayor, authored this Relacion.